main | top

More books!!!

Rouling - Garri Potter i Orden Feniksa (Chast 2) (3 from 255)

prev next | first +10 +100 last

— Это было … очевидно, — сказал Рон. Гарри кивнул.
Хагрид впился в них взглядом, затем фыркнул, бросил бифштекс назад на стол и шагнул к чайнику, который свистел.
— Никогда не встречал таких детей, как вы трое, из-за какого то пустяка, — ворчал он, наливая кипяток в три ковшеобразные кружки. — Эт совсем не комплимент, и не думайте. Хто-то называет эт любопытством. Назойливостью.
Но его борода дергалась.
— Так ты видел гигантов? — сказал Гарри, усмехаясь, когда тот сел за стол.
Хагрид поставил чай перед каждым из них, сел, поднял бифштекс и снова хлопнул им по лицу.
— Ну, хорошо, — хрюкнул он, — видел.
— И ты их нашел? — сказала Гермиона успокоенным голосом.
— Ну, их … эта … не так трудно найти, если честно, — сказал Хагрид. — Очень большие, знаете ли..
— Где они? — сказал Рон.
— В горах, — сказал Хагрид.
— А почему там нет маглов?
— Есть, — сказал Хагрид мрачно. — только их смерти выдаются за несчастные случаи.
Он сдвинул бифштекс так, чтобы тот закрывал следы наиболее сильных побоев.
— Давай, Хагрид, расскажи нам, что там было! — сказал Рон. Расскажи нам о нападении гигантов, а Гарри может рассказать тебе о нападении дементоров.
Хагрид поперхнулся и выронил бифштекс; он кашлял, разбрызгивая по столу слюну, чай и кровь дракона, а бифштекс с тихим шлепком упал на пол.
— Чтаа эт значит нападение дементоров? — рычал Хагрид.
— Разве ты не знаешь? — наивно спросила Гермиона.
— Я ничче не знаю о том что здесь случилось с моего отъезда, я был на секретном задании, я, эта, не хотел, чтобы совы летали ко мне, в то место — проклятые дементоры. Вы серьезно?
— Да, они появлялись на Литтл Уингинге и напали на моего кузена и меня, а потом Министерство Магии исключило меня из школы…
— ЧТО?
— …и я вынужден был присутствовать на слушании, но сначала расскажи нам о гигантах.
— Тебя исключили!
— Расскажи нам о твоем лете, и тогда я расскажу о своем.
Хагрид впился в него взглядом, смотря только одним глазом. Гарри смотрел на него с невинным выражением лица.
— О, ну хорошо, — сказал Хагрид отсутствующим голосом.
Он наклонился и вытащил драконий бифштекс изо рта Клыка.
— О, Хагрид, не надо, это не гигиенично, — начала Гермиона, но Хагрид уже прислонил мясо к своему распухшему глазу.
Он сделал большой глоток чая, затем сказал:
— Хорошо, мы отправились в путь сразу после окончания занятий…
— Мадам Максим пошла с тобой, да? — вставляла замечание Гермиона.
— Ага, эт так, — сказал Хагрид, и выражение нескольких дюймов его лица, которые не были прикрыты бородой и зеленым бифштексом, смягчилось. — Да, мы были тока вдвоем. Када я рассказал ей, она сразу согласилась, Олимпия. Зная куды мы идем, я задавался вопросом, как она, прекрасная, хорошо одевающаяся женщина, будет чувствовать себя, лазая по валунам и спя в пещерах, но она ни разу не пожаловалась.
— Вы знали куда идти? — переспросил Гарри. — Вы знали где были гиганты?
— Ну, Думбльдор знал, — и сказал нам, — произнес Хагрид.
prev next | first +10 +100 last

~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~